Keine exakte Übersetzung gefunden für منعطف القرن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch منعطف القرن

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Now, at the turn of the centuries, we have a strong sense that this is happening.
    والآن في منعطف القرنين، يخامرنا إحساس قوي بأن هذا يحدث.
  • Write a report on a influential culture at the turn of the century.
    .اكتبي لي مقالةً عن التأثير الثقافي في منعطف القرن
  • The Millennium Declaration, adopted at the turn of the century by our heads of State, underlined the common objectives of peace and security.
    أن إعلان الألفية، الذي اعتمده رؤساء دولنا عند منعطف القرن، أكد على هدفي السلام والأمن المشتركين.
  • Today, slightly more that a decade after its adoption, and at the turn of a century, it is to humanity's credit that much has been achieved.
    واليوم، بعد ما يتجاوز العقد بقليل من إقرارها، وعند منعطف القرن، فمن الحسنات التي تسجَّل للبشرية أن أمورا كثيرة تحققت.
  • I am confident that the decisions adopted at this session will be crucial for all women of the world at the turn of the century and of the millennium.
    وأنا واثقة من أن القرارات التي تعتمد في هذه الدورة ستكون بالغة الأهمية لجميع النساء في العالم في منعطف القرن والألفية.
  • Proposal 10 presents a turn-of-the-century reform and innovation milestone, promising better financial control, human resources management, supply chain management and more detailed, accurate and timely management reporting.
    ويوفر المقترح 10 معلما أساسيا للإصلاح والابتكار في منعطف القرن يبشر بتحسين الرقابة المالية، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة سلسلة الإمداد، وإعداد تقارير إدارية أكثر تفصيلا ودقة وأفضل توقيتا.
  • In fact, the spread of HIV/AIDS at the turn of the twenty-first century is a sign of poor development — an indicator of the failure at both national and international levels to create more equitable and prosperous societies.
    والواقع أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) في منعطف القرن الحادي والعشرين دليل على سوء التنمية، ومؤشر للإخفاق الحاصل على الصعيدين الوطني والدولي في بناء مجتمعات تنعم بقدر أكبر من المساواة والرخاء.
  • In fact, the presence at this special session of such a wide range of interested organizations, agencies and individuals further reminds us that the social contract concluded five years ago remains equally relevant today at the turn of the century and millennium.
    والواقع أن وجود هذه المجموعة الواسعة من المنظمات والوكالات والأفراد المعنيين في هذه الدورة الخاصة يذكرنا بأن العقد الاجتماعي المبرم قبل خمس سنوات ما برح هاماً اليوم عند منعطف القرن والألفية.
  • Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani (spoke in Arabic): Five years ago, in this Hall, heads of State or Government adopted the Millennium Declaration. It was a historic moment, when world leaders gathered at the turn of the century to put forth a new vision in response to a changing reality. It is a vision that can strengthen the United Nations system and give it new momentum.
    الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني: قبل خمس سنوات، وفي هذه القاعة اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلان الألفية، وكانت تلك لحظة تاريخية، التقى فيها زعماء العالم عند منعطف القرن ليقدموا رؤية جديدة تتماشى والواقع المتغير، وتستطيع أن تعزز نظام الأمم المتحدة، وأن تعطي له قوة دفع جديدة.
  • Indeed, the General Assembly gave impetus to such an agenda when, in December 1998, it decided to hold the Millennium events, believing strongly that the turn of the century was a unique and symbolically compelling moment to articulate and affirm an animating vision for the United Nations in the new era.
    والواقع أن الجمعية العامة قد أعطت جدول الأعمال هذا قوة دفع، عندما قررت، في كانون الأول/ديسمبر 1998، عقد مناسبات ألفية، وهي تؤمن إيمانا قويا بأن منعطف القرن يمثل لحظة فريدة وذات رمزية جبارة لإبانة وتأكيد رؤية منعشة للأمم المتحدة في العصر الجديد.